Старинные книги и книгописание в Древней Руси


В Древней Руси, как и во всей Европе, первым печатным книгам предшествовали книги рукописные. Переписывание в те времена служило единственным способом размножения старинных книг. По словам летописца Нестора, переписчики на Руси существовали уже при Ярославе Мудром, то есть в начале XI столетия. В древние времена школой для народа служили монастыри, являясь единственным рассадником грамотности.

Старинные книги и книгописание в Древней Руси

Основатель и первый игумен знаменитой Троице-Сергиевой лавры, преподобный Сергий, со своими подвижниками, также занимался перепиской книг. За неимением бумаги святитель писал книги на бересте. Вообще береста в Древней Руси была самым распространенным материалом для писания книг. В Императорской Публичной библиотеке на обозрение была выставлена берестяная книга, шитая лыком. Там же хранилась берестяная расписка из Сибири, датированная XVII веком, которая служила для черчения межевых планов. В юридических актах XV столетия нередко встречаются выражения: "да и на лубъ выписались… да и велись по лубу", то есть на бересте.

С подачи Епифания Славинецкого, жившего в XVII веке, было принято считать, будто современник преподобного Сергия, митрополит киевский Алексий (ок. 1300-1378 гг.), собственноручно перевел и переписал весь Новый Завет. До 1918 года рукопись эта хранилась в Московском Кремле, в Чудовом монастыре, где покоятся мощи святого Алексия. В 1918 году древний манускрипт бесследно исчез. Современные исследователи полагают, что Чудовский Новый завет, был выполнен в Константинополе не позднее конца XIV века, не является автографом святителя Алексия и, судя по сохранившимся фотоснимкам, Новый Завет написан несколькими почерками. Тем не менее, в XVII столетии Чудовский список Нового Завета использовался Епифанием Славинецким и его сотрудниками как авторитетнейший в книжной справе. Сохранилась эта традиция и при подготовке позднейших изданий славянского Нового Завета.

В русских монастырях древние книги переписывались не только для нужд самого монастыря, но и на продажу. Даже на крайнем севере, на Белом море, в Соловецком монастыре, монахи занимались переписыванием старых книг для продажи. Несомненно, была велика просветительская заслуга русских монастырей, в которых книгохранилищами заведовали особые "страцы", именовавшиеся "книгохранителями". В Троице-Сергиевой лавре исстари хранилось более 800 старинных рукописных книг, из которых самые древние относились к XII веку, а порядка четырех сотен манускриптов – к XVI столетию.

Переписывание книг происходило чрезвычайно медленно, некоторые древние книги писались в течение 2-3 лет. Летопись из 180 листов была написана монахом Лаврентием в 1377 году за 75 дней, то есть по два с половиной листа в день. Остромирово Евангелие, хранившееся в Императорской публичной библиотеке (ныне - Российская национальная библиотека в Санкт-Петербурге), писалось еще медленнее, а именно - 203 дня, то есть по 100 строк в день.

Старинные книги и книгописание в Древней Руси
Писцы книг. Миниатюра из лицевого «Жития преподобного Сергия Радонежского». XVI век

Принимаясь за переписывание книги, писец для расположения строк на равном одна от другой расстоянии проводил на бумаге параллельные прямые линии. Древние русские книги писали крупно – уставом, или мельче – полууставом, и буквы в строке ставили прямо. На каждой странице оставляли широкие "берега" во все стороны, то есть поля. Чернила употреблялись железистые, сильного раствора, глубоко проникавшие в пергамент. Удивительно, но цвет чернил большинства старинных рукописей сохранился до сих пор – они не выцвели.

Встречались рукописи "лицевые", с ликами Иисуса Христа и святых, с изображениями картин из библейских историй сюжетов. Такие рисунки исполнялись в древних книгах весьма тщательно, и некоторые из них до сих пор удивляют тонкой, кропотливой отделкой подробностей, художественностью работы и искусной окраской. Первые буквы каждого стиха было принято украшать золотом и красками, узорами и цветами. Свои мысли и чувства по окончании работы древние переписчики излагали на последнем листе книги, в послесловии.

С ростом русского государства богатели города, увеличивалось число жителей, росло число церквей - в книгах начинал ощущаться недостаток. Священное писание переписывали только по частям, и в результате на Руси долго нельзя было найти полного списка Библии. Только в самом конце XV столетия, в 1499 году, при Иване III стараниями архиепископа Геннадия в Новгороде была составлена полная рукописания Библия. Это - первый в России полный библейский кодекс, получивший название Геннадиевская Библия (хранится в Государственном историческом музее в Москве).

Геннадий поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке и организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. В результате в Геннадиевскую Библию вошли кирило-мефодиевские переводы Пятикнижия, книги Царств, Иов, Софония, Аггей, Захария, Малахия, Притчи, Экклезиаст, Евангелия, Апостол, Судей, Иисуса Навина, Руфь и Псалтырь. Однако часть книг найти не удалось (Паралипоменон, книги Эзры, Маккавеев, Товит, Юдифь), и их перевел с латинской Вульгаты хорватский монах Вениамин.

Переписывание старинных книг требовало от писцов некоторых умения и талантов: кроме хорошего знакомства с грамотой, они должны были знать, с какого более-менее качественного перевода списывать слово Божье, дабы не вводить читателей в заблуждение. Однако мало кто в полной мере удовлетворял тем требованиям, и даже опытные переписчики допускали массу ошибок, в чем чистосердечно признавались, прося читателя исправлять их.

С развитием рукописного дела, с увеличением спроса на книги, их переписывание не могло остаться в руках одних только усердных и благочестивых людей. Появились наемные исполнители заказов, перепиской древних книг стали заниматься дьяки. В Москве существовал целый класс "добровольцев", которые занимались исключительно перепиской книг на продажу. Рукописными книгами стали торговать на ярмарках. В писании книг начали принимать участие и рисовальщики, появилось разделение труда: писец оставлял пропуски для заглавных букв, которые затем киноварью вырисовывал рисовальщик. Для сохранения места на бумаге писцы прибегали к так называемой вязи, настолько замысловатой, что требовалось особое умение ее разбирать.

С течением времени в книгах накопилось множество ошибок. Больше всего от этого страдали богослужебные книги. Известный поборник просвещения на Руси, переводчик и исправитель богослужебных книг, Максим Грек, называл эту порчу "растлением книг". Ошибки писцов и преднамеренные изменения в текстах священных книг давали повод к различным кривотолкам.

Царь Иван Грозный в 1551 году обратил внимание на неисправность рукописных книг, говоря, что "божественные книги писцы пишут с неисправленных переводов и тем самым ошибку к ошибке прибавляют". Тогда Стоглавый собор постановил, чтобы священники исправляли те богослужебные книги, в которых замечены ошибки. Затем была строго запрещена продажа рукописных книг с ошибками. Если выяснялось, что кто-то продавал книгу неисправленную, то подобную книгу предписывалось отбирать даром – "и те книги имати даром, без всякаго зазору", а исправивши отдавать в церковь, которая постоянно испытывала недостаток в книгах.

Источник

Другие новости по теме:


 
Дата: 19 марта 2013 | Просмотров: 12802  Версия для печати



Copyright © 2004-2014 SoftNews Media Group All Rights Reserved.
Powered by DataLife Engine © 2014